Noir Désir : Le Vent Nous Portera

Recuerdo, cada vez con más lejanía pero con especial cariño aquellos tres años, -de 1986 a 1989,- que pasé junto a mi familia viviendo en la preciosa capital de la Borgoña francesa, Dijon.
Esa experiencia me sirvió para conocer otras gentes, la pluralidad cultural del país galo, los fabulosos paisajes de las viñas de la Côte d´Or y también el idioma, aunque con 13 años me fijaba en aspectos determinados del idioma como los tacos o los términos futbolísticos. Mi hermana con 9 años tardó dos semanas en hablar perfectamente. Pero si de algo realmente me sirvió esa etapa de mi vida en plena adolescencia fue en que despertó definitivamente mi melomanía, mi amor por la música, especialmente por el Rock.
Y eso que allí son más de solistas que de grupos, su tradición es más de intérpretes y cantautores, recuerdo que por esa época sonaban mucho en el TOP 50 France Gall ( sí, la de Poupée de Cire ), mi predilecto Jean-Jacques Goldman, una especie de Sabina a la francesa, un jovencísimo Patrick Bruel o la histriónica Desireless con su Voyage Voyage. Aunque también había grupos que arrasaban como Les Rita Mitsouko o L´Affaire Louis Trio. Pero el rock que se practicaba, aparte de Johnny Halliday o Gold, o no era de mi gusto o era blandito.

Cuatro o cinco años después de volvernos a Pamplona, hacia 1993 o 1994, nos visitó un verano Julie, la mejor amiga de mi hermana (como mi segunda hermana) y con ella trajo una cinta de un grupo francés que estaba pegando muy fuerte, llamado Nuag Desig ( escrito Noir Désir) y que según ella tenía un cantante que era la bomba a todos los niveles: guapo, listo, buen compositor y con un pedazo de voz.

Ver imagen original

Y así fue como descubrí a un pedazo de banda haciendo muy buen rock en francés, con un estilo muy directo, con reminiscencias punk y con letras contestatarias, sarcásticas e hirientes. Sus responsables, el guitarrista Serge Teyssot-Gay, el batería Denis Barthe, el bajista Fréderic Vidalenc y el compositor, carismático y controvertido cantante Bertrand Cantat. Su cuarto álbum, Tostaky (1993), contracción de la expresión española Todo Está Aquí, fue una revelación, un signo de que en Francia también se hacía buen rock. Canciones como Comme Elle Vient, Ici Paris o Á Ton Étoile supusieron verdaderos himnos subversivos y contestatarios, yendo su música poco a poco mutándose en algo más poético y sosegado pero igual de intenso compositivamente.

Ver imagen original

Como ejemplo de la obra de estos cuatro fenómenos de Burdeos, he elegido la archiconocida Le Vent Nous Portera (el viento nos llevará, o se nos llevará, quedando aquí el doble significado de transportarnos y borrarnos de la faz de la tierra). Dicha canción, – que había de lo pasajero y futil de la vida, de que no existe no presente ni pasado porque todo acaba pasando, aunque resalte la inmutabilidad de quien no se separa jamás, con un toque redencionista pero a la vez surrealista y profundamente pesimista- fue publicada como primer single de su décimo LP Des Visages Des Figures (Caras, Rostros) el 28 de agosto de 2001 producido por Noir Désir junto a Jean Lamoot a través del sello Barclay, y fue promocionado por un vídeo original inquietante y entrañable a la vez, el cual os dejamos aquí, ya que en la cabecera hemos colgado una actuación con la letra subtitulada. Además os dejamos una serie de actuaciones en directo de Noir Désir donde se puede apreciar todo su poderío y potencial con otras canciones de su repertorio.

Desgraciadamente todo se truncó cuando Bertrand Cantat asesinó brutlamente a su novia Marie Trintignat en un hotel de Vilna (Lituania) durante un rodaje de la actriz en 2003.   A pesar de que la prensa en bloque lo protegió en un primer momento al pensar  que había sido algo fortuito, la autopsia desveló lo contrario. No obstante,  de la pena de 8 años a que se le condenó, únicamente cumplió cuatro.
Pero la historia negra de Cantat no acaba aquí, ya que el 10 de enero de 2010, mientras estaba pasando unos días con sus hijos y su  ex mujer, la dramaturga húngara Krisztina Rady, y encontrándose el cantante en la casa, esta se suicidó, aumentando aún mas la sombra de Bertrand, el cual decidió poner fin a su carrera musical con Noir Désir ese mismo año.
Gran canción de una banda grande como pocas en el país galo y con el cantante más controvertido que jamás haya conocido.

Je n’ai pas peur de la route
No tengo miedo del camino
Faudrait voir, faut qu’on y goûte
habrá que ver, hace falta probarla
Des méandres au creux des reins
los meandros de la parte baja de la espalda
Et tout ira bien là
y todo irá bien allá
Le vent nous portera
el viento nos llevará

Ton message à la Grande Ourse
Tu mensaje a la Osa Mayor
Et la trajectoire de la course
y la trayectoria de la carrera
Un instantané de velours
una instantánea de terciopelo
Même s’il ne sert à rien va
incluso si no sirve para nada va
Le vent l’emportera
el viento se la llevará
Tout disparaîtra mais
todo desaparecerá pero
Le vent nous portera
el viento nos llevará

La caresse et la mitraille
La caricia y la metralla
Et cette plaie qui nous tiraille
y esa pena que nos tirotea
Le palais des autres jours
el palacio de los otros días
D’hier et demain
de ayer y de mañana
Le vent les portera
el viento los llevará

Génétique en bandoulière
Genética en bandolera
Des chromosomes dans l’atmosphère
los cromosomas en la atmósfera
Des taxis pour les galaxies
taxis para las galaxias
Et mon tapis volant dis ?
y mi alfombra voladora dice?
Le vent l’emportera
El viento se la llevará
Tout disparaîtra mais
todo desaparecerá pero
Le vent nous portera
el viento nos llevará

Ce parfum de nos années mortes
El perfume de nuestros años muertos
Ce qui peut frapper à ta porte
este que puede llamar a tu puerta
Infinité de destins
infinidad de destinos
On en pose un et qu’est-ce qu’on en retient?
Se pone uno y ¿qué es lo que se recuerda?
Le vent l’emportera
el viento se lo llevará

Pendant que la marée monte
Mientras sube la marea
Et que chacun refait ses comptes
y que cada uno salda sus cuentas
J’emmène au creux de mon ombre
llevo al hueco de mi sombra
Des poussières de toi
los polvos de ti
Le vent les portera
el viento se los llevará
Tout disparaîtra mais
todo desaparecerá pero
Le vent nous portera
el viento nos llevará

Ver imagen original

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s